配音咨询热线:400-6888-495
素材资源
纪录片美丽中国第一集龙之心女声配音解说词
 发布时间:2013/03/25

纪录片美丽中国第一集龙之心女声配音解说词

您是否还在烦恼找不到中英文女声配音?今天女声配音网小编就为大家推荐一篇纪录片美丽中国第一集龙之心女声配音解说词,希望能帮助大家。如果您想要更多的中英女声配音或者女声配音的样音就请上女声配音网,我们女声配音网期待您的到来。下面请观看纪录片美丽中国第一集龙之心女声配音解说词。
最后的隐世净土                    The last hidden world
中国                              China
数世纪来 旅人传诵着关于这片神奇土地                     For centuries, travellers to

China have told tales of magical landscapes
以及那些神奇生物的传说            and surprising creatures
中国文明是世界最古老的文明        Chinese civilization is the world's oldest
而如今是最宏博的                  and today it's largest
那数十亿的人民                    with well over a billion people
现存超过五十个民族                It's home to more than 50 distinct ethnic groups
以及各式各样贴近自然的            and a wide range of traditional life styles
传统生活方式                      often inclose partnership with nature
我们都知道中国面对着着众多社会 环境问题                   We  know  that China faces

immense social and environmental problems
但这里也存在着令人窒息的美丽     but there is great beauty here too
中国有着世界最高峰               China is home to the world's highest mountains,
从无垠的炙热沙漠                 vast deserts ranging from from searing hot
到麻木大脑的寒冷地带             to mind numbing cold
以及那蒸笼般的森林中             steaming forests
隐匿的各种珍稀生物               harboring rare creatures
天际下广阔无垠的草原             grassy plains beneath vast horizons
以及富饶的热带海洋               and rich tropical seas
现在 我们第一次有机会            Now, for the first time ever
深入探索这片伟大的土地           we can explore the whole of this great country
接触栖息于此的珍奇生物       meet some of the surprising and exotic creatures that

live here
仅以此献给我们多灾多难但美丽依旧的祖国                           For our troubled

but drop-dead beautiful motherland
我们的中国探索之旅始于南方的亚热带                           Our exploration of

China begins in the warm subtropical south
漓江的渔人和鱼鸟栖坐在竹筏上                           On the Li River fishermen and

birds perch on bamboo rafts
这个组合已延续千年之久           a partnership that goes back more than a thousand

years
这景致已为世人所熟悉             This scenery is known throughout the world
那是中国水墨永恒的主题           a recurring motif in Chinese paintings
和旅人永远的胜地                 and a major tourist attraction
中国南部是片有英国国土           The south of China is a vast area
九倍之大的广阔土地               eight times larger than the UK
这里 是山雨的国度                It's a landscape of hills  but also of water
这里一年之中有250天在降雨       It rains here for up to 250 days a year
到处都是积水                     and standing water is everywhere
在扬子江的涝原                    In a floodplain of the Yangtse River
黑尾鹬在泥泞中寻索着虫子                          black-tailed godwits probe the mud

in search of worms
并非只有野生动物在这样的环境下茁壮成长                          But it isn't just

wildlife that thrive in this environment
沼泽般湿润肥沃的土地为作物家族最显著的成员提供了最理想的环境    the swampy ground

provides ideal conditions for the remarkable member of the grass family
这就是稻米                        rice
中国有着至少8000年的稻米种植史                         The Chinese have been

cultivating rice for at least 8 thousand years
他们改变了这块土地                It has transformed the landscape
对云南南部的农民而言 冬末是个繁忙的季节                          Late winter in

southern Yunnan is a busy time for local farmers
因为他们要为即将来临的春天整顿这片古老的稻田                    as they prepare the

age-old paddy field   ready for the coming spring
元阳县的山坡以2000M之势        These hill slopes of Yuanyang county
斜插于红河谷地的河床             plunge nearly 2000m to the floor of the Red River

Valley包含了上千由原始刨掘工具所创造出的梯田   each contains literally thousands of

stack terraces carved out by hand using basic digging tools
云南的梯田是中国最古老人类耕作痕迹中                       Yunnan's rice terraces

are among the oldest human structures in China
依旧被耕种使用的土地             still ploughed as they always have been
正如千百年来的习俗一样           by domesticated water buffaloes
源自云南河谷的家养水牛承担了耕作的重任                                 whose

ancestors originated in these very valleys
这片人力开拓的土地是工业化前中国最惊奇宏伟的壮景  This man-made landscape is one of

the most amazing engineering feats of preindustrial China
似乎这里的每一寸土地               It seems as if every square inch of land
都被打上了农耕的痕迹               has been pressed into cultivation
当薄暮降临                         As evening approaches
另一场古老的仪式上演               an age-old ritual unfolds
现在是交配的季节                   It's the mating season
雄禾田蛙们为了吸引异性而卖力高鸣  
                        and male paddy frogs are competing for the attention of

females

元阳县这样广泛种植水稻的   
        Terrace paddies like those of YunYang county are found across much of

southern China
梯田横贯中国南部               This whole vast landscape is dominated by rice

cultivation
苗族人在炎热的贵州发展了高度发达的水稻种植        In heated Guizhou province the

Miao minority have developed a remarkable rice culture
苗族人把木屋建立在陡峭低产的山壁上                               With every inch of

fertile land given over to rice cultivation
用其余每寸丰饶的土地来种植水稻        the Miao build their wooden houses on the

steepest and least productive hillsides
所有东西在中国农村都自有其用处           In Chinese rural life everything has a use
牛棚里的肥料在太阳下晒干用作煮饭的燃料                  dried in the sun manure from

the cowsheds would be used as cooking fuel
中午时分 宋家人正饱餐以米和蔬菜为主的中饭        It's midday and the Song family are

 tucking into a lunch of rice and vegetables
老祖父宋古永置身于天伦之乐外             Oblivious to the domestic chitchat
寻思着重要的事情            granddad Guyong Song has serious maters on his mind
春季是稻禾生长的伊始时节                 Spring is a start of the rice growing

season
庄稼的长势决定了来年宋家人的生计              the success of the crop will determin

how well the family will eat next year
因而选择合适的时机进行耕作是至关重要的    so planting at the right time is critical
时机的选择取决于当年的天气情况 The ideal date depends on what the weather will do

this year
而这些却是永难估料的                      never easy to predict
但是身边就存在着贴心小帮手                But there is some surprising help at hand
宋家厅堂房梁上的是一对刚从冬季迁徙中归来的金腰燕On the cielling of the Song's living

room  a pair of red-rumpedswallow newly arrive from their winter migration
他们正在为装潢新一年度的宅邸而忙碌         is busy fixing up last year's nest
在中国 动物们被赋予独特的象征意义并被细心呵护In China animals are valued does much

for their symbolic meaning as for many good they may do
苗族人笃信成双燕终身相伴不离不弃Miao people believe that swallow pairs remain

faithful for life
因此他们的存在被视为                       so their presence is a favor and a

blessing
幸福生活与美满婚姻的象征      bringing happiness to a marriage and good luck to a

home
如大多数苗人一样 宋家起居室的窗子可以眺望见成片的梯田      Like most Miao dwellings,

the Song's living room windows look out over the paddy fields
从早春起 一扇窗子便为了方便燕子往返穿飞而敞开From early spring, one of these windows

is always left open to let the swallows come and go freely
古老爹知晓每年燕子归来的确切时间      Each year granddad Gu knows the exact day the

swallows return
苗族人坚信这些鸟儿的归来预示着春季的来临      Miao people believe the birds arrival

predicts the timing of a season ahead
然而今年 他们姗姗来迟                  This year, they were late
因而古老爹和其他族中长老一致认为今年的插秧应当推迟    so Gu and the other community

elders have agreed that rice planting should be delayed accordingly
当苗族人为了插秧而整备田地时           As the Miao prepare their fields for planting
燕子们或搜集修整巢穴用的泥巴           the swallows collect mud to repair their

nests
或穿越新耕的稻田追逐昆虫        and chase after insects across the newly ploughed

paddies
最终 经过了几周的准备                 Finally, after weeks of preparation
这个预定种植的时刻来临了              the ordained time for planting has arrived
首先 秧苗必须从苗床上连根拔起  but first the seedlings must be uproot from the

nursery beds
扎成捆移植到高处山地              and bundled up ready to be transported to their

new paddy
那崭新的苗床上                         higher up the hillside
宋家邻里乡亲全员出动帮助移植
                      All the Song's neighbors have turned out to help with the

transplanting
这是一直来他们的集体协作方式          It's how the community has always worked
当然一旦时刻来临 宋家人也会做出相同行为来报恩                      when the time

comes, the Songs will return the favor
当农户们忙碌在田埂间时                While the farmers are busy in the fields
飞燕们则衔着修整巢穴的材料来来往往
                      the swallows fly back and forth with material for their nest
人多力量大                            Many hands make light work
插秧的整个过程只持续了仅一个多小时 planting the new paddy takes a little more than

an hour
当工作完成 农户们得以休息             Job done, the villagers can relax
至少在明天来临之前                    at least until tomorrow
然而对这些筑巢的飞鸟而言 修筑家园的宏大工程                                But for

the nesting swallows, the work of raising a family
才刚刚开始                            has only just begun
新耕种的田地里                        In the newly planted fields
白鹭在寻找食物                        little egrets hunt for foods
稻田成了虫鱼蝌蚪的乐园                The rice paddy harbor tadpoles fish and

insects
而白鹭正好以此哺育幼鸟                and egrets have chicks to feed
重庆自然保护区建立于1996年        This colony in Chongqing province is established

in 1996
当成群的鸟儿安家在阳光村后方的小竹林 
          when a few dozen birds build nests in the  bamboo grove behind YanGuang

village
当地人将其视为幸运的使者              Believing they were assigned of luck
他们最初小心保护这些白鹭和他们的栖息地                           local people

initially protected the egrets and the colony grove
但当村长病重后他们的态度发生了转变
                              But their attitude change when the head of the village

fell ill

对新生的小嘴着实是一大挑战           quite a challenge for litter beaks
介于他们的栖息地是受保护的           Providing their colonies are protected
像白鹭这样的候鸟是少数直接从发达的水稻种植中获益的鸟类       wading birds like

egrets are among the few wild creatures which benefit directly from intensive rice

cultivation
水稻生长需要大量的水                 Growing rice needs lots of water
但即便是在多雨的南方 有些土地也面临缺水的危机but even in the rainy south, there are

landscapes where water is surprisingly scarce
相当于法国和西班牙国土加起来那么大   This vast area of southwest China
的中国西南的广阔土地                 the size of France and Spain combined因为宛如被

干燥中空的谷地隔离开来的巨大蛋盒般                                     is famous for

its clusters of conical hills
连绵的锥形山脉而闻名于世   like giant upturned egg carton seperated by dry empty

valleys
这就是喀斯特地貌                     This is the karst
石灰石地貌俨然成为南部中国的标志性特征              a limestone terrain which has

become the defining image of southern China
喀斯特地貌通常以突起的裸岩状态分布              Karst landscapes are often  studded

with rocky outcrops
这迫使当地农民只得在破碎的小块土地上耕作  forcing local farmers to cultivate tiny

fields

石灰石有一个独性 那就是能被雨水分解                           Limestone has a

strange property that is dissolves in rain water
在数千年的漫长光阴中 水的侵蚀深入到岩床的心脏地带Over many thousands of years, water

has corrode its way deep into the heart of the bedrock itself
这一自然奇观成为了著名的旅游景点      This natural wonder has a famous tourist spot
每年的访客数量多达200万人            receiving close to 2 million visitors each year
中国人特别喜好奇形怪状的岩石          The Chinese are fond of curiously shaped rocks
并以为嶙峋怪石冠上千奇百怪的名字为乐  and many have been given fanciful names
但没人来猜测这个块怪石的名字          No prices for guessing what this one is called
但百闻不如置身这片奇妙山地亲身一见
                           But there is more to this lands cape than meets the eye
在中国醒目的喀斯特地貌下             China has literally thousands of mysterious

caverns
隐匿着无数的神秘洞穴                 concealed beneath the visible landscape of the

karst
这些隐秘世界大多不为世人所知 Much of this hidden world has never been seen by human

eyes
而现在他们将被展现在世人眼前         And it's only just now being explored
奇险洞穴中再现了一场终极的探险    For a growing band of intrepid young Chinese

explorers
主角是一群日渐成长 初生牛犊般的年轻探险家                                    caves

represent the ultimate adventure
探索一个洞穴 犹如一场穿越时空的探险                                  Exploring a

cave is like taking the journey through time
常年积水叮咚伴随着无止境般的旅途         a journey which endless raindrops would

have followed over countless centuries
水滴潺潺落下                         Fed by countless drips and trickles
地下河流深切入岩                     the subterranean river carves ever deeper into

the rock
石灰岩河床将洞穴的河道分割成千沟万壑                             The cave river's

course is channeled by the beds of limestone
石灰岩薄弱处被河水冲刷差距的陡坡处水量激增                 A weakness in the rock

can not allow the river to increase its gradient flowrate
为洞穴探险带来相当的挑战             providing a real challenge for the cave

explorers
水流到达地下水位后便停止下流                 The downward rushes halted when the

water table is reached
这里缓缓流动的河流切割出一条圆形隧道                 Here the slow flowing river

carves tunnels with a more rounded profile
这静谧的世界是穴居鱼的家           This tranquil world is home to specialized cave

fishes
比如无目金鲃                       like the eye-less Golden Barb
中国或许拥有地球上种类最为繁多的   China may have unique kinds of cave evolved

fishes
洞穴进化鱼                         than anywhere else on Earth
在地下水位线                       Above the water table
远古洞穴溢满的河水中充斥着石笋和钟乳石           ancient caverns abandoned by the

river slowly fill up with stalactites and stalagmites
含有沉积物的水流        St  alactites form as trickling water deposites tiny

quantities of rock
在千万年间“滴水成石”               over hundreds or thousands of years
含有石灰质的水滴落石床形成石笋
                            Stalagmites grow up where lime laid and drips hit the

cave floor
迄今为止被探索发掘的中国洞穴是中国大地上的九牛一毛                     So far, only

a fraction of China's caves have been thoroughly prospected
而被发掘的洞穴不断为我们展现地底奇观                          and caves are

constantly discovering new subterranean marvels
许多在后来被开发成了商业景点                     many of which are subsequently

developed into commercial show caves
探索者沿着洞穴河流出山谷的轨迹逃离了黑暗     Finally escaping the darkness
在远离出发地的河谷    the cave river and its human explorers emerge in a valley far

from where their journey began
这场冒险拉上了帷幕                or now the adventure is over
源自洞穴河流                      Rivers which issue from caves
为喀斯特地区提供了生命之泉        are the key to survival in the karst country
贵州的垂直峡谷                    This vertical gorge in Guizhou province
成为了当地野生动物的密集焦点      is a focal point for the region's wildlife
这是世界上最珍稀的灵长类之一      This is one of the world's rarest primates
白颊黑叶猴                        Francois's langur
在中国他们只残存于两个南部省份    In China, they survive in just two southern

provinces
贵州与广西                        Guizhou and Guangxi
多半栖息于崎岖的石灰岩地貌地带    always in ragged limestone terrains
正如大多数猴子一样 他们是社会性生物Like most monkeys, they're social creatures
并且他们乐于耗费大把时间为彼此整理仪容and spend a great deal of time grooming each

other
叶猴是个不折不扣以嫩芽、嫩叶、水果为食的素食主义者           Langurs are essentially

vegetarian with a diet of buds, fruits, and tender young leaves
叶猴宝宝裹着姜黄色的毛发出生        Babies are born with ginger fur
这些毛发随着生长逐渐从尾部开始变成黑色which gradually turns black from the tail end
叶猴宝宝虎钳般的爪                  Young infants have a vise-like grip
帮助他们附着在妈妈身上以保证安全    used for cling on to mom for dare life
随着年龄的增长                      As they get older
他们越发胆大,并开始常识更多刺激    they get bolder and take more risks
这些是经历诸多冒险后的幸存者        Those have survive spend a lot of time

travelling
尽管经验丰富的成年叶猴深知 Yet experienced adults know exactly where to find

seasonal food
到守备范围内不同区域的哪里去寻觅当季的食物     in different parts of their range
在如此陡峭的地带                    In such steep terrain
旅途顺利包含了高超的攀爬技巧        travel involves a high level of climbing skill
这些猴子打会走路起就是卓越的攀岩专家          These monkeys are spectacularly good

rock climbers from the time they learnt to walk
叶猴族群                            In langur society
是母系社会                          females rule the roost
并且是举家迁徙的领队人物            and take the lead when the family is on the move
峭壁一侧                            One section of cliff
分泌的水是富含矿物质的              woops is a trickle of mineral-rich water
这对猴子们而言是不可抗拒的诱惑      which the monkeys seem to find irresistible
如今麻阳河自然保护区已鲜有危及猴宝宝的捕食者          These days there are few

predators in the Mayanghe Reserve which might pose a risk to baby monkey
然而在过去的数个世纪                but in past centuries, this area of south China
中国南部的这个地区是豹子 巨蟒 甚至老虎的家          was home to leopards, pythons,

and even tigers
为了在暗夜潜行者的利爪下存活        To survive dangerous night prowlers
叶猴们前往地底                      the langurs went underground
用他们的高超的攀爬技巧爬到洞穴上方寻找庇护所using their rock climbing skills to seek

shelter in inaccessible caverns
夜视镜在近乎黑暗的坏境下记录下      Filmed in near darkness using a night vision

camera
叶猴一家爬上了                      the troop clambers along familiar ledges
被数代猴族磨蚀光润的石壁的情景      worn smooth by generations before them
当冬日寒冷来袭                      During cold winter weather
猴子们则冒险潜入                    the monkeys venture deeper underground
空气相对保持温暖的地下              where the air stays comparatively warm
旅途的终点                          At last, journeys end,
高悬的庇护所使得最激进的捕食者都束手无策                 a coated niche beyond the

reach of even the most enterprising predator
并非只有猴子们在洞穴中寻找遮蔽      But it's not just monkeys that find shelter in

caves
这些孩子们刚放学                    These children are off to school
在中国农村每天早上都意味着一段     In rural China, that may mean a long trek each

morning
穿越一两个洞穴的艰苦跋涉             passing through a cave or two on the way
然而并非所有孩子都要徒步上学         But not all pupils have to walk to school
这些孩子是寄宿生                     These children are boarders
当孩子们快要到达学校时               As the day pupils near journey's end
住宿生还在做早饭                     the boarders are still making breakfast
校园内仿若被关掉了灯一般黑暗
                          In the school yard, someone seems to have switched the

lights off
但这里其实并没有正规的操场           But this is no ordinary play ground
以及正规的学校                       and no ordinary school只不过是座               

           Its house洞穴中的房屋而已                     inside a cave天然拱顶阻隔了

雨水                   A natural vault of rock keeps out the rain为教室省去了屋顶   

                 so there is no need for a roof on the classroom中东洞穴学校由六个班

级               Zhongdong cave school is made up of 6 classes共200名学生组成       

             with a total of 200 children如同这所学校般 这个洞穴住宅区        As

well as a school, the cave houses 18 families是18户人家和他们牲畜的聚居地       

together with their livestock这或许是世界上唯一在洞穴中饲养的牛了 This could be the

only cave dwelling cows on Earth放学后是游戏的时间                   With school

work over, it's play time at last在中国南方 洞穴不仅用于遮蔽          In southern

China, caves aren't just used for shelter他们也能为当地人带来恩惠             they

can be a source of revenue for the community数代的人持续受到洞穴的恩泽          

People have been visiting this cave for generations洞穴地底覆盖了满满鸟粪           

   The cave floor is covered in guano仅仅十分钟时间就能让农人满载而归
                            so plentiful that 10 minutes' work can fill these

farmer's baskets这是一种宝贵的天然肥料               This used as a valuable source

of fertilizer鸟粪的源头能听到河水上空的鸟鸣
                   A clue to the source of the guano can be heard above the noise of

the river噪音因为山洞而被放大                 The sound originates high up in the

roof of the cave入口处聚满了雨燕                     The entrance is full of swifts

他们是社交性动物                     They are very sociable birds约200000多的共享贵

州南部的洞穴                    more than 200,000 of them share this cave in

southern Guizhou province中国最大的雨燕栖息地                 The biggest swift

colony in China如今 中国的家燕多数将巢穴建在建筑物的屋顶                     These

days, Chinese house swifts  mostly nest in the roofs of buildings但其实在房屋被发明

出来之前          but rock crevasses like these were their original home这样的岩缝才

是他们原本安家的地方     long before houses were invented尽管雨燕依靠洞穴遮蔽       

         Though the swifts depend on the cave for shelter他们却必定在日落前归巢     

         they never stray further than the limits of daylight因为他们的眼睛无法在黑

夜中看清事物   as their eyes can't see in dark
然而洞穴深处                         However, deep inside the cavern
是一群更适应地下                     are the creatures are better equipped
隐秘生活的居民                       for subterranean life
一群蝙蝠刚刚醒来                     A colony of bats is just waking up
他们运用超声波在黑夜中确定自己的方位                           using ultrasonic

squeaks to orientate themselves in the darkness
夜晚是狩猎时间                       Night is the time to go hunting
Rickett鼠耳蝠是亚洲蝙蝠中唯一           Rickett's mouse-eared bat is the only bat in

Asia which specializes in catching fishes
通过在水面依靠声波对涟漪的反射追踪游鱼的蝙蝠种               tracking them down from

the sound reflection of ripples on the water surface
这种非凡的技巧仅在数年前被发现               This extraordinary behavior was only

discovered in the last couple of years
现在首次被记录下来展示给世人         and has never been filmed before
如果说在黑暗中追捕游鱼是如此的不可思议      If catching fish in the dark is

impressive
想象下倒挂状态下不用爪子吞食滑溜溜的米诺鱼是怎样的神奇场景               imagine

eating a slippery minnow with no hands while hanging upside down
拂晓降临至桂林的喀斯特山地           Dawn, over the karst hills of Guilin
这些山地的嶙峋奇秀归功于             These remarkable hills owe their peculiar

shapes
漓江那弱酸性的水质                   to the mildly acid waters of the Li River
亿万年的侵蚀褪去了他们的本来面目              whose meandering course over eons of

time has corrode away their basis
只剩下坚硬的河道残留下来             until only the rocky course remained
漓江是中国最清澈的河流之一           Li is one of the cleanest rivers in China
是捕鱼者和他们训练有素的鸬鹚最爱的捕获点              a favorite spot for fishermen

with their trained cormorants
这帮七八十岁的男人全部姓黄         The men, all called Huang, come from the same

village
他们来自同一个村落                  now in their seventies and eighties
他们毕生都以捕鱼卫生                they've been fishermen all their lives
在释放鱼鸟之前                      Before they release the birds
他们在鸟的脖子上松松的系一条套索    they tie a noose, loosely around the neck
以防止鸟儿私自将捕到的鱼吞进肚子里  to stop them swallowing any fish they may catch
伴随着即兴的舞蹈, 黄老汉鼓励着他的鸟儿们跳入水中              Chancing and dancing,

the Huangs encourage their birds to take the plunge
在水下                              Under  water
鸬鹚的狩猎本能暴发                  the cormorant's hunting instinct kicks in
他们化身为水下的游鱼追踪导弹        turning them into fish seeking missiles
一只鸬鹚小分队搭档合作齐心协力      Working together,
一早上便能收获颇丰   
           a good cormorant team can catch a couple of dozen decent-sized fish in a

morning
鸟儿们被训练过只能带着鱼儿回到筏子           The birds return to the raft with their

fish because they've been trained to do so
从出生的那一刻起                    From the time it first hatched
鸬鹚们就开始被训练为忠仆
               each of these cormorants has been reared to a life of obedience to

its master
这些鸟儿是高效的奴隶                The birds are, in effect, slaves
但是它们并不是白痴                  But they are not stupid
据说鸬鹚能够记住它们捕获的鱼的数目
                             It's said the cormorants can key the tally of the fish

they catch
至少能记住七条                      at least up to seven
除非它们不时得到打赏 当然这不过是收回一点自己的劳动成果罢了                   So

unless they get a reward now and then,they simply withdraw their labor
渔夫理所当然得把最好的鱼留给自己 The fishermen of course keep the best fish for

themselves
鸬鹚则能享受剩余的部分            The cormorants get the leftover tiddlies
项圈摘除后 鸟儿们终于能享用它的战利品了                   With its collar removed,

the bird can at last swallow its prize
最美妙的莫过于得到额外的打赏        Best of all,when it isn't meant to have...
而如今 现代捕鱼技术的激烈竞争      These days,competition for modern fishing

techniques
意味着使黄老汉已不能仅靠鸬鹚捕鱼这一传统的手段谋生了               means the Huangs

can't make a living from traditional cormorant fishing alone
这一流传了1300多年的传统           And this 1300-year old tradition
如今只能成为取悦游客的表演          is now practiced mostly to entertain tourists
但在贵州省附近的草海湖上            But on Caohai lake in nearby Guizhou Province
一种与众不同的捕鱼业正在蓬勃发展   an even more unusual fishing industry is alive

and well
庚钟胜正在去为夜间布网的路上  Geng Zhongsheng is on his way to set out his net for

the night
老庚的怪网是一种一头扎起来的管状装置                           Geng's net is a

strange tubular contraption with a closed off end
上百渔夫依靠这个           More than a hundred fishermen make their living from the

l, ake
水质富矿的高产湖泊为生               Its mineral-rich waters are highly productive
并在此布下天罗地网                   and there are nets everywhere
第二天清早老耿和他的儿子回来收获他们猎物                           The next morning,

Geng returns with his son to collect his catch
乍看之下收获平平                     At first sight, it looks disappointing
小鱼.虾米.和扭个不停的虫子           Tiny fishes, lots of shrimps, and some

wriggling bugs
然而老耿看上去来并不那么消沉        Geng doesn't seem too down hearted
大鱼被保持存活                      The larger fish are kept alive
这是唯一在酷暑下保鲜的办法          the only way they'll stay fresh in the heat
令人吃惊的是 一些虫子也被专门挑捡出来                     Surprisingly, some of the

bugs are also singled out for special treatment
它们是蜻蜓的幼虫                    They are the young stage of dragonflies
以蠕虫和蝌蚪为食的掠食者             predators that feed on worms and tadpoles
这里是世界上蜻蜓卵收获最丰的地方                        Nowhere else in the world

are dragonfly nymphs harvested like this
回到家后 老耿把他的获物在屋顶上摊开晒干                                   Back home,

Geng spreads his catch on the roof to dry
在中国,但凡能吃的东西都不会被浪费                                   It's being in

China, nothing edible would be wasted
在遥远的南方有这样一种说法           There is a saying in the far south
“长腿的唯桌子不吃                    "We will eat anything with legs, except a

table;
长翅膀的独飞机不啃”                  and anything with wings, except a plane."
几个钟头后 这些晒干了的昆虫便会被带到市场上卖掉           Within a few hours, the

dried insects are ready to be backed up and taken to market
其中蜻蜓蛹能卖到最好的价格           Its the dragonfly nymphs that fetch the best

price
幸运的是 草海的蜻蜓资源非常丰富且高速再生                         Fortunately,

Caohai's dragonflies are abundant and fast breeding
所以老耿和其他的渔民远不会危及它们的数量               so Geng and his fellow

fishermen have so far had little impact on their numbers
但绝非所有野生动物都这样生机勃勃      But not all wildlife is so resilient
这所上海附近的佛庙                    This buddhist temple near Shanghai
有一段与之相关的传奇故事              has an extraordinary story attached to it
2007年5月                            In May 2007
一支狂野中国摄制组在这所寺庙的鱼塘里                           A Wild China camera

team filmed this peculiar Swinhoe's turtle
拍摄到了这只罕见的斑龟                 in the temple's fishpond
据寺庙的和尚所说 这只龟在明朝期间被赐予寺庙        According to the monks, this

turtle had been given to the temple during the Ming dynasty
至今已有400余年历史了                over 400 years ago
它被认为是地球上最老的动物            It was thought to be the oldest animal on

Earth
软壳龟被很多从中国人视为神赐的馈赠                      Soft shell turtles are

considerd a god-made delicacy by many Chinese
在被记录下的时候                      and when it was filmed
它已是中国仅存的三只斑龟之一  this was one of just three Swinhoe's Turtles left

alive in China
他的同胞们                            The rest of its kind
被当作食物剿杀殆尽                    having been rounded up and eaten
悲痛人心的是在拍摄后的短短几周后      Sadly, just a few weeks after filming
这只远古的生物与世长辞了              this ancient creature died
他的其他同类现在被散养在不同动物园保护着                   The remaining individuals

of its species are currently kept in seperate zoos
据测算现在斑龟在自然界中已经灭绝了
                                 and Swinhoe's Turtle is now reckoned extinct in the

wild
事实上 中国25种淡水龟中        In fact, most of the 25 types of fresh water turtles

in China
多数都已然濒危                        are now vanishingly rare
杜绝物种灭绝的唯一途径                The answer to extinction
就是加以保护                          is protection
这里有贯穿中国南方的不断壮大的自然保护区网络                And there is now a

growing network of nature reserves through southern China
其中 张家界天子山那由沙石构成的高耸的                Of these, the Tianzi Mountain

Reserve at Zangjiajie is perhaps the most visited by Chinese nature lovers
塔状反重力地貌最受中国自然爱好者的青睐          who come to marvel at the gravity-

defying landscape of soaring sand stone pinnacles
蜿蜒在张家界的山峰间清澈见底的溪流     Winding between Zhangjiajie's peaks
居住着一种中国最奇怪的生物
          crystal clear mountain streams are home to what is perhaps China's

strangest creature
这种奇异的动物                          This bizarre animal
属于蝾螈的一种                          is a type of newt
中国大鲵                                the Chinese Giant Salamander
在中国 它被称之为娃娃鱼                 In China, it is known as the baby fish
这名称源自当他悲伤时发出的类似婴儿哭泣的声音because when distressed, it makes a

sound like a crying infant
成年体长1~1.5米                         It grows up to a meter and a half long
这使它成为世界上最大的两栖类动物         making it the world's largest amphibian
在自然条件下 一只大鲵可以活到十岁                         Under natural conditions,

a Giant Salamander may live decades
但是和很多其他中国动物一样               But like so many Chinese animals
它被视为美味佳肴                         it is considered delicious to eat
尽管被列为国家级保护动物                 Despite being classed as protected species
大鲵仍然被当作食物非法买卖             giant salamanders are still illegally sold

for food
现在娃娃鱼已经非常稀有                   and the baby fish is now rare
在自然界濒临灭绝了                       and endangered in the wild
幸运的是在像张家界这样的一些地方         Fortunately in a few areas like

Zhangjiajie,
大鲵在政府的严格保护下得以幸存
                            Giang Salamanders still survive under strict official

protection
张家界的河流向东北注入   The rivers of Zhangjiajie flow northeast into the Yangtse

floodplain
以鱼米之乡文明的长江平原                known as the land of fish and rice
在安徽省一个湖泊的小岛上                On an island in a lake in Anhui province
一只小龙蠢蠢欲动                        a dragon is stirring
这里是中国最大最稀有爬行动物的古老家园This is the ancestral home of China's largest

and rarest reptile
一种传说中的神秘生物                    A creature of mystery and legend
龙卵是非常珍贵的                        Dragon eggs are greatly prized
这些孩子们需要快点孵化出来              these babies need to hatch out quick
看起来有人正在进行搜寻                  It would seem someone is on their trail
对一只无助的爬行类幼仔来说              For a helpless baby reptile
囚禁在令人窒息的蛋壳的坚韧隔膜里  imprisoned in a leathery membrane inside a choky

shell
在孵化过程中                            a process of hatching
需要拼尽全力挣扎                        is a titanic struggle
时间在不断流逝                          And time is running out
小鳄鱼需要耗费2个小时才能将脑袋伸出蛋壳                         It's taken 2 hours

for the little dragon to get its head out of this egg
现在是拼尽全力                          It needs to gather its strength now
进行最后奋力一击的时刻                  a final massive push
最终获得自由                            Free at last
扬子幼鳄出于本能的向巢的表面爬去          the baby Chinese alligators instinctively

head upwards toward the surface of the nest
迎接全新的世界                          and a …… side world
但造访者并不是它们的同类                But the visitors are not what they seem
佘淑珍和她的儿子就住在附近               Sheshuzhen and her son live nearby
她已经照顾当地的扬子鳄20多年了 She has been caring for her local alligators for over

20 years
所以当这些蛋快要孵化的时候她有一个不错的主意so she had fair idea when the eggs will

likely to hatch
回到家里 她建了一个用网围起来            Back home, she's built a pond,
以隔离捕食者的水塘                       surrounded by netting to keep out predators
在接下来的六个月内加以保护               where her charges will spend the next 6

months
直到他们长得足够自立                     until they are big enough to fend for

themselves
过去的20年里                            For the past twenty years
靠着像这样小规模的保护措施中国150只野生扬子鳄免遭灭绝         small scale

conservation projects like this are all that have kept China's 150 wild alligators

from extinction
就在饲养鳄鱼村落的正南方                 Just south of the alligator country
黎明破晓之光照耀出一幅不同的画卷         dawn breaks over a very different landscape
黄山那海拔1800米的                      The 1800 meter high granite peaks
花岗岩巅峰                               of the Huangshan
又称为黄之山                             or yellow mountain
对中国人而言                             To the Chinese
黄山松象征着自然蓬勃的生命力与不屈的精神
                      Huangshan's pines are peak mines,the strength, and resilience

of nature
其中一些树据说已超过千岁     Some of these trees are thought to be over a thousand

years old
在这花岗岩巅峰下                         Bellow the granite peaks
陡峭峡谷的森林中隐藏着令人惊讶的居steep forest in the valleys shelter surprising

inhabitants
黄山猕猴                                 Huangshan macaques
隶属中国西部西藏短尾猴家族中稀有的分支                               rare

descendents of the Tibetan macaques of western China
自得其乐的生活在这政府保护的山谷中                are unique to these mountain

valleys where they enjoy strict official protection
在树梢度过了早上之后                     After a morning spent in the treetops
猴群转移到了山谷的阴凉处                 the troop is heading for the shade of the

valley
这是它们躲避酷暑的绝佳契机               a chance for the grownups escape the heat
他们甚至还在溪流中寻觅零食              and maybe pickup a lanch snack from the

stream
正如多数猴子社会一样                    As in most monkey societies
相互梳理毛发是社交的重要一环             social contact involves a lot of grooming
梳理毛发对成年猴子非常有益               Grooming is all very well for grownups
但是年轻的小猕猴总爱尽情挥霍精力         But young macaques have energy to burn
所谓猴性难改                             Like so much monkey business
起初不过是顽皮的混战                   what starts off is a bit of playful rough-

and-tumble
随后就会暴走失控                         soon begin to get out of hand
然而猴王早就看穿了一切                   The alpha male has seen it all before
他全然一副眼不见心不烦的样子             he's not in the least bothered
然而却有人虎视眈眈的关注着一切          
                    but someone or something is watching  with a less than friendly

interest
五步蛇是拥有死亡之吻的暗杀者The Chinese Moccasin is ambush predator with a deadly

bite
这是中国最大最恐怖的剧毒蛇之一                          This is one of China's

largest and most feared venomous snakes
但是猴子们已经与这种危险的毒蛇共存了数千年       But the mondkeys have lived

alongside these dangerous serpent for thousands of years
每当发现由这种斑点的蛇时它们就用这种特殊的叫声来相互警告            They use this,

specific alarm call, to warn each other whenever a snake is spotted
一旦警报响起 毒蛇的袭击便对猴子丧失了威胁                       Once its cover is

blown, the bite proposes no threat to the monkeys
他们转移至安全的树梢                     now safe in the treetops
一切归于平静                             And life soon returens to normal
夏末的中国南部                        By later summer, the rice fields of southern

China
是一片璀璨的金色稻海                     have turn to gold
如今是丰收的季节                         The time has come to bring in the harvest
如今现代高产人工田占据了中国的大片土地            Nowadays, modern high yield

strains are grown throughout much of the rice lands
受化学肥料的滋养                         Boosted by chemical fertilizers
并用联合收割机进行大规模收割             and reaped by combine harvesters
这里是世界上最大的水稻种植区             This is the great rice bowl of China
占据世界水稻产量的四分之一               producing a quarter of the world's rice
被机器轰鸣惊扰的虫子                     Insects, stirred up by the noisy machines,
马上成为了一群红尾燕的腹中餐           are snapped up by gangs of red-rumped

swallows
包括新生儿——                           including this year's youngsters
数周前刚刚羽翼丰满的新燕                 who have fledged several weeks ago
这也许是它们在动身渡冬到来前最后的聚餐了                            This could be

their last feast before they head for the winter机械农具最适宜在山谷低地的平坦处工作

                    Mechanized farming works best in the flat bottom valleys of the

lowland
在南面 浙江省连绵起伏的丘陵地带     To the south, in the terraced hills in Zhejiang

province
人们坚持这一种古老而又简单的生活方式      an older and simpler lifestyle persists
现在是清晨7点                            It's 7 in the morning
龙现村最成功的商人                        and Longxian's most successful business

man
出门工作                                  is off to work
在金黄梯田环绕的小村落                    In the golden terraces surrounding the

village
饱满的稻穗正待收获                     the ears of rice are plump and right for

harvesting
然而今天稻子却不是老杨心中首位       But today, rice isn't upon the most in Mr

Yang's mind
他有更重要的事要做                        He has bigger fish to fry
在山谷地带丰割已然开始                   Further at valley, the harvest has already

began
老杨的田地也临近丰收                      Yang's fields are ripe too
但收割却尚未完成                          but they haven't been drained yet
这是因为稻米并非他最主要的作物          That's because for him, rice is not the main

crop
他带上山坡的篮子泄露了老杨营生的秘密                       The baskets he's carried

up the hillside give a clue to Yang's business
在他开工前                                But before he starts work
他先需要释放些水出来                      he needs to let some water out of the

system
谜底随着水位的下降                         As the water level drops
而水落石出                                 the mystery is revealed
金鲤                                       golden carp
龙现人在很久前便沿用稻鱼共生至今    Longxian villages discoverd the benefits of

transferring wild caught carp into their paddy fields long ago
这一传统延续了七百多年之久      The tradition has been going on here for at least

700 years
当禾田里的水位下降                         As the water level in the paddy drops
竹阀门阻止了金鲤的潜逃                     bamboo gate stop the fish's escaping这一

神奇的生态养殖方式                     The beauty of this farming method
同时同地丰获了两大农产      is that it delivers two crops from the same field at the

same time
鱼    与米                                 fish     and rice
如此充满智慧的生态养殖                     Smart ecology like this
即便今时今日也在为中国农副产品的 is what enables China to be largely self-sufficient

in food
自给自足奠定着基础                         even today
回到村庄后                                 Back in the village
老杨进入自己的熏房                         Yang has his own smoke house
为贩售而准备他的鱼                         where he preserves his fish ready for

market
龙现鲤有着柔软的鳞                         Longxian carp have unusually soft scales
和美妙的味道                               and a very delicate flavor
这或许拜当地水质所赐                       perhaps as a result of the local water
此时此刻的熏房外                           Meanwhile, outside the smoke house
古灵精怪的小家伙们蠢蠢欲动                 there is something fishy going on
为了庆祝丰收                               To mark the harvest
村民举行了一场盛会                         the village is staging a party
龙现小学的孩子们                           Children from Longxian school
为了此刻的盛会准备了数周            have spent weeks preparing for their big moment
全村上下在这天前来捧场          Everyone from the community is here to support them
水稻种植循环体系完美无缺                   The rice growing cycle is complete
十一月                                     By November
中国北方日渐寒冷                           northern China is becoming distinctly

chilly
而南方则相对温暖和煦                 but the south is still relatively warm and

welcoming
飞鸟掠过鄱阳湖广阔的湖面                   Accross the vast expanse of Poyang lake
聚集在一起                                 the birds are gathering
苔原天鹅从遥远的北西伯利亚迁徙至此
                            Tundra swans are long-distance migrant from northern

Siberia
对中国人而言 他们象征着至高无上的自然美                            To the Chinese,

they symbolize the essence of natural beauty
鄱阳湖自然保护区为超过100个种类The Poyang Lake Nature Reserve offers winter refuge

to more than a quarter of a million birds
25万之多鸟类的提供天然栖息地               for than 100 species
成为中国南方最令人叹为观止的自然盛景   creating one of southern China's finest

wildlife experiences

被视作吉祥的象征                           is seen as a symbol of good luck
每年这些濒临灭绝的鸟儿们             Each year, almost the entire world population

of these critically endangered birds
都要为了在鄱阳湖过寒假                     make a 9000km round trip
而跋涉9000公里的往返旅行                  to spend the winter at Poyang
和白鹤一样                                 Like the white cranes
中国南部众多独特生物不得不面对人类开发利用自然       many of southern China's unique

animals face pressure from exploitation and competition with people
所带来的环境与资源压力                     over space and resources
然而这些生命力旺盛的野生动物               But if China is leaving proof of anything
证明了中国正在采取行动                     it is that wildlife is surprisingly

resilient
通过适当的措施                             Given the right help
即便是最珍稀的生物也能获得救赎        even the rarest creatures can return from the

brink
只要我们展现意志                           If we show the will
大自然   会为我们找到出路                  nature    will find the way.

以上就是女声配音网小编为大家推荐的纪录片美丽中国第一集龙之心女声配音解说词,希望大家喜欢。如果您想要专业女声配音、女声专题片配音、女声广告配音、女声日语配音、女声英语配音和女声英文配音就请上女声配音网,我们期待您的到来。

 

 

相关文章: 女声配音大型纪录片《大秦岭》解说词


转帖分享:
 
咨询热线:400-6888-495